В мае наш партнер, Ассоциация преподавателей перевода, проводит полуфинал и финал конкурса. К полуфиналу участники подготовили креативные ролики, в которых представляют свои работы. Видеоверсии презентаций уже отправлены оценку жюри. Видео можно посмотреть и поддержать лайком или комментарием по ссылке.
В жюри входят представители переводческих компаний — включая нашу — и педагоги из ведущих вузов. От PROtranslation в конкурсе примут участие Римма Храбрых, Екатерина Савенкова, Галина Богомазова и Эмма Каирова.
Мы особенно рады тому, что один из ключевых критериев конкурса — практикоориентированность и связь исследования с реальными потребностями отрасли, а не просто исследования ради исследования. Некоторые участники по заказу Яндекса делали разметку, которая должна помочь разработчикам машинного перевода от Яндекса сделать переводы более «гладкими». Другие — создавали глоссарии и исследовали продуктивные способы использовать переводческие технологии.
В полуфинал конкурса вышли 12 студентов, в финал должны выйти 10 из них, а три победителя получат путевки на Летнюю школу, которую мы проводим вместе с Ассоциацией. Это стало возможным благодаря поддержке Фонда президентских грантов.
АПП Science Talks — часть Весеннего АПП-Феста, серии мероприятий для преподавателей, студентов и представителей отрасли, которые проходят в разных городах России в честь Дня преподавателя перевода. В этом году наша компания стала официальным партнером проекта.
Проект реализуется с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.
Свежие комментарии